In addition, foreigners at the airports can purchase a Beijing Pass, which is a versatile, rechargeable transportation card ...
BEIJING, Jan. 8 (Xinhua) -- One-stop service counters have been operational in the international arrival areas of Beijing ...
BEIJING, Jan. 14 (Xinhua) -- The passenger throughput of the Beijing Daxing International Airport is expected to reach 6.1 million, up 9 percent year on year, during China's Spring Festival travel ...
Recently, a video showing a high-speed rail carriage crowded with foreign tourists went viral on the Internet. The netizen ...
“中国游”(China Travel)持续升温,“打卡中国”火爆全球社交媒体。 爆火出圈的“中国游”如同一股强劲的东风,使许多外国人纷纷化身“中国嘴替”,热切地向世界讲述他们亲眼所见、亲身体验的真实中国故事。 “China Travel”的火爆,不仅在线下景区 ...
有朋自远方来,不亦乐乎。随着签证、通关、支付、住宿、交通等入境旅游服务便利化措施的落实落地,越来越多的外国游客开启快乐中国行,北京成为最受欢迎的入境游目的地之一。北京文旅局透露,2025年,北京入境游还将推出18条措施,努力实现接待入境游客增长5%。
央视网消息:2024年以来,中国持续扩大免签国家范围、优化入境政策,“China Travel”持续火爆,中国各地出入境人数显著提升。 2024年,乘坐中老铁路列车出行十分火爆。磨憨铁路口岸共计查验出入境列车7900余列次,验放来自100个国家和地区出入境人员30.1万余 ...
继“City不City”之后,“周五下班去中国”成为海外游客新潮流。 1月14日,国家移民管理局发布最新数据:2024年,6.1亿人次 ...
China ushered in its largest annual population migration on Tuesday, 15 days ahead of the Spring Festival, also known as ...
BEIJING, 14 ene (Xinhua) -- China da la bienvenida a turistas extranjeros para que se unan a la celebración de China de la ...
新华社北京1月14日电 题:“China Travel”同比上升112.3%!来过,就会爱上 新华社记者任沁沁、刘硕 继“City不City”之后,“周五下班去中国”成为海外游客新潮流。 14日,国家移民管理局发布最新数据:2024年,6.1亿人次出入境,同比上升43.9% ...