随着韩国客人数量的激增,“很久以前”羊肉串开始招聘韩语翻译,并紧急地为菜单、公示牌、电子屏等设施添加了韩文。其他商家、商场也在不久前开始提升多语言的服务能力,优化对境外客人的服务水平…… 免签政策的落地掀起了韩国人来沪的风潮,上海能否接住这波“韩流”成为很多市民关切的问题。记者日前走访了沪上多个商圈后了解到,大到打破语言隔阂、解决支付难题,小到帮韩国客人预约美甲,各商场、商铺正在全力以赴,服务好这 ...
自对韩免签政策落地至今已有两月有余,韩国人来沪的风潮仍在继续,并为上海商圈持续带来经济活力。 1月17日17点30分左右,记者来到海底捞人民广场店时,大厅位置还没有坐满,但是大堂经理指出现在已经有了十几桌韩国游客。不少座位上都用中韩双语写了“欢迎您” ...
有博主表示,这个中文版“又土又难听”。 大量网友也表示有同感:“他们不如唱嘻唰唰”,“这歌词也太尬了,脚趾扣地”,也有人称,韩语的原版本来也不好听。各位觉得这首歌如何呢?
胡小征称,从11月10日开始,门店韩国顾客便开始增多,为了更好地接待这些顾客,一个多月前他便开始组织门店服务员学习韩语。“考虑到韩国顾客比较喜欢用剪刀、冰块、勺子等物品,我们就临时学习了一些常用的韩语,目前能用简单的韩语和顾客进行交流。” ...
平台声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。