President-elect Donald Trump revealed Friday he had a “good” phone call with Chinese President Xi Jinping, discussing ways in ...
If lawmakers continue to prioritize politically expedient anti-China bans, then they will fail to convince the public they ...
The fate of TikTok seems to be sealed for the moment. The Biden administration firmly announced the social media giant would ...
The app’s availability in the U.S. has been thrown into jeopardy over data privacy and national security concerns.
TikTok says it’s “in the process” of restoring service to users in the United States after the popular video-sharing platform ...
小红书由上海一家名为行吟信息科技的公司所有,充满一种文化交流项目之感,令人眼花缭乱。周三,我刷到一个穿着毛茸茸粉色毛衣的小男孩,他正在解释(并展示)一架子的中国传统服饰;还有一个穿着运动衫的老兄,他警告我们不要露出屁股或说种族歧视的话;还有一个可爱的 ...
RedNote, known as Xiaohongshu in China, is owned by a Shanghai-based company and raises similar questions as TikTok.
Trump has said he has a "warm spot" for the app, a distinct change of heart after his first administration first called for a ...
随着“不卖就禁”大限将至,字节跳动旗下短视频平台TikTok正式关闭在美服务,而公司其他多个应用程序也同步停运,游戏子公司沐瞳科技更下架了两款手游。 综合路透社、彭博社和界面新闻报道,在TikTok开始向美国用户发送关停通知后,字节跳动旗下剪映海外版CapCut、Lemon8、Gauth和Hypic向美国用户推送停止服务的通知。
Chinese President Xi Jinping and U.S. President-elect Donald Trump held their first phone talks in four years Friday.
TikTok在美国或面临封杀,该国数万名以“TikTok难民”自称的用户涌向中国社交平台“小红书”,表达对华盛顿决策的不满。小红书在美国苹果应用商店排行榜一夜间跃升10位,登顶榜首。